NOVITA'!

CI SIAMO TRASFERITI SU WORDPRESS!

NUOVO BLOG!!!!
<-- CLICCATE PER VENIRCI A TROVARE!!

Translate

venerdì 2 novembre 2012

Il giorno dei morti, il ciclo della vita (con una poesia di Emily Dickinson a margine)

-->

Con il giorno dei morti arriva la fine dell'estate.

Lo sentiamo nel vento bagnato e nella luce calante e
allora,  tra brividi e risate, indossiamo  maschere spaventose per non aver paura e visitiamo i defunti  portando  fiori, lacrime   e preghiere per sentirci meno soli mentre il buio dell’inverno avanza.



Ora, nello  spazio intermedio, dove un ciclo finisce e  il nuovo non è cominciato,  il confine tra i mondi è sottile e  gli spiriti  ci ascoltano attenti se  sappiamo parlargli.

Che si celebri senza tristezza,  col riposo della natura, la Morte,  sapendo però che nella terra accogliente il seme prepara  la vita e noi  l'immortalità.




Poiché non potevo fermarmi per la Morte,

essa gentilmente si fermò per me,

la carrozza portava solo noi

e l'Immortalità.

Andavamo lente, essa non sa la fretta,
e io misi da parte
il mio lavoro e i miei svaghi
per quella gentilezza.

Andammo oltre la scuola, dove i piccoli
giocavano in cerchio,
e passammo i campi del grano stupito,
e il sole del crepuscolo

o forse fu il sole che ci oltrepassò,
la rugiada venne fredda e tremante,
per il mio abito di cotone sottile
e la mia mantella di tulle.

Ci fermammo davanti a una casa
che sembrava venire dal suolo,
il suo era visibile a stento,
il cornicione era una zolla.

Trascorsi sono secoli,
ma ognuno dura meno del giorno
in cui mi accorsi che le teste dei cavalli
erano rivolte all'Eternità.

Emily Dickinson

Because I could not stop for Death --
He kindly stopped for me --
The Carriage held but just Ourselves --
And Immortality.

We slowly drove -- He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility --

We passed the School, where Children strove
At Recess -- in the Ring --
We passed the Fields of Gazing Grain --
We passed the Setting Sun --

Or rather -- He passed Us --
The Dews drew quivering and chill --
For only Gossamer, my Gown --
My Tippet -- only Tulle --

We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground --
The Roof was scarcely visible --
The Cornice -- in the Ground --

Since then -- 'tis Centuries -- and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity --



Nessun commento:

Posta un commento